English stringlengths 11 194 | Parsig stringlengths 7 121 |
|---|---|
They prepared the meal, set the table, and called their family for dinner. | avēšān xvarišn sāxt, bazm ārāst, u-šān dūdag šām xvardan rāy frāz xvand. |
They gathered their books, walked to the school, and studied in the classroom. | avēšān nibēgān-šān amvašt hend, ō frahangestān raft hend, u-šān andar gyāg ī pursišn pursīd. |
He placed the letters on the table and waited for her to read them. | ōy fravardagān abar mīzd nihād hend u-š pād dā ōy-išān xvāned. |
She baked fresh bread in the kitchen while the children played in the garden. | ōy nān ī tāzag andar xvardpazxānag puxt ka kōdakān ped bāv vāzīg kird. |
They repaired the roof before the storm came and saved their home from damage. | ōyšān pēš az madan ī wād ī ardā / staft-tag /
stahmag, aškōb / frawār abāz sāxt ud ān ī xwēš
xānag / mān az wizend bōxt |
He placed his hat on the table and sat down to drink some water. | ōy kulāf / kulāh abar dāšt ud nišast āb xwārdan
rāy. |
They gathered near the fireplace to warm their cold hands after a long journey. | ōyšān pad ātaš ō ham mad / ō gird āmad kū paz-iz
abēr / wasyār ēwarzīdan, ān ī xwēš afsard dast,
garm kunēnd. |
They built a strong fence around the garden to protect it from wild animals. | ōyšān pērāmōn ī bāɣ / bōyestān dēwār ī ōstīgān /
saxt kard / dišt pad dārišn / pāyišn ī az dadān rāy |
She wrote a long letter to her friend by using paper and black ink. | ōy zan nāmag ī was ō ān ī xwēš dōst kard / nibišt
ud ayādgār ud nibēg ī syā pad kār dāšt. |
The boy found his lost dog near the old bridge | pus ayāft ān ī xwēš sag nazdīk ī kahwan puhl |
gold is more expensive than apple | zarr grāndar az sēb ast. |
my grandfathers are asleep | niyāg ī man xvaftag ast. |
he believes in god | ōy ped yazd vurraved. |
the birds are flying higher than the trees. | murvān abardar az draxtān hamē parvazend. |
the warrior walks to battle. | ardīkkar ō kārezār raved. (…rawēd) |
the teacher speaks softly. | hamōzāg narmīhā vyāvared. (hamōzāg narmīhā dranǰēd ) |
the shepherd watches his sheep. | šubān mēš ōy pās pāyed. (šubān gōspandān-iš pāyed) |
the powerful king rules wisely. | xvadāy ī amāvand xradīhā pādixšāyīh kuned. |
the baker bakes fresh bread | nānbāg nān ī tāzag pazed. |
the weaver is making beautiful cloth while the smith is working with hot iron. | wafendag nēkōg jāmag hamē wafēd ka āhangar abāg āhan ī taftag hamē kār kunēd |
the oldest teacher who taught the wisest students is writing the most valuable books. | dādmehdum hamōzāg kē frazānagdum hašāgirdān hamuxt hend, arzōgdum nibēgān hamē nibēsed. (...arzānīgtum) |
the hunter caught more deer than the tired archer. | nahcīrgīr gavazn vēš grift kū hān ī māndag kamāndār. |
the wisest physician was healing wounds | dānāgdum bizešk zaxmān hamē bēšāzēnīd. |
the lion roars louder than wolves. | šagr burzvāngdar az gurg garrāned. (šagr az gurgān burzvāngdar garrāned) |
the diamond shines brighter than silver. | almās rōšndar az asēm brāzed. |
the cook was preparing royal feast. | pazag ped sāxtan ī sūr ī šāhagān hamē būd. (pazag sūr ī šāhagān hamē ārāst) |
the guard was watching palace gates. | pāsebān pās ī šāhīgān darān hamē pād. |
the silk feels softer than wool. | abrēšum narmdar az pašm mārīhed. |
the sun rises in the east. | xvaršēd ped xvarāsān abar āyed. |
the child was sleeping peacefully. | frazend hamē xvaft ped āštīh |
the wise teacher speaks more powerfully and thinks more deeply than the young student in the quiet house. | cāšidār ī xradumand abzārumanttar vyāvar-ed ud zufrdar parmāy-ed az hašāgird ī juvān andar kadag ī pad-rāmišn |
the young children are playing happily in the beautiful garden. | frazendān ī juvān andar bāv ī nēkōg šādīhā hamē wāzēnd |
the talented artist has painted beautiful pictures and created great sculptures | hunarāwand ī abzārumand nigārān ī nēkōg pišt ēstend ud pehikarān ī vazurg kard hend |
the elephant is the biggest animal in the forest. | pīl vazurgdum gyānvar andar razūr baved. |
birds sing in the morning. | murvān srāyend andar bāmdād. |
the cat is drinking milk. | gurbag šīr hamē xvārēd |
The cat sleeps. | gurbag xufsēd. |
In summer he is shade | ōy andar hāmin sāyag baved |
The group agreed to the new plan. | grōh hamdādestān būd ō handāz ī nōg |
The empty house seem strange | kadag ī tuhīg anōdag sahist |
She was able to finish the race with ease | ōy uzmāyišn tuwānist frazāft āsānīhā |
He is a better player than last year | ōy xūbdar vāzīgar kū sāl ī pēš baved |
Washing before prayers is a common habit. | šustan pēš az niyāyišnān rawāg bav-ed |
workers saw a strange number in the test. | kārgarān mar-ē škeft andar uzmāyišn dīd. |
the child is learning about animals. | frazend abar gyānvarān hamē hamōzed |
He founds a new home outside the city | ōy mān-ē nōg bērōn ī šahrestān ayābed |
The group worked to end old laws. | grōh tuxšīd kū frazāmēnīd kahwan dād |
The end of slavery was an important moment in history. | frazām ī anšāhrīgīh gāh-ē māyagvar andar āwām būd. |
he goes to the village. | ōy ō vīs šaved. |
problems stopped the task. | harg kār abāz dāšt. |
The river was full of fish after the recent rains. | rōd būd purr ī māhīg pas az vārānān ī nōg. |
The eagle flew over the mountains. | Āluh abar kōfān vāyīd. |
The folly of the plan was clear to all. | Halagīh ī handāz paydāg būd ō hamāg. |
The trees were full of ripe fruit. | Dārān purr ī bar ī pazzāft būd hend. |
The farmer had not been kind to his animals. | vāstryōš nē būd ēstād mihrbān ō gyānvarān-iš. |
The frog lost tail while young. | Vak dumb az dast dād ka juvān būd. |
Dancers moved to the fast beat. | vaštārān ō kōb ī ray vihist hend. |
Birds sang in the morning light. | murvān andar rōšnīh ī bāmdād xwānēnd |
She planted flowers in the garden. | ōy vardān andar bāv kišt hend. |
The horse ran through the open field. | asp tar kišvzār ī višād davist. |
The carpenter crafted a wooden chair. | Durgar taxt-e dārēn kard |
The bell rang to start the school day. | darāy darāyīhist kū rōz ī dibīrestān bun šawēd |
The shepherd led his flock to pasture. | šubān ram-iš ō carag burd. |
The merchant sold spices in the market. | vāzāragān abzārān andar vāzār frōxt hend. |
The child drew pictures with crayons. | frazend nigārān abāg xāmag ī gacān nigārd/pišt hend. |
A rainbow appeared after the rain. | Sanvar pas az vārān paydāg būd. |
The fire is warm. | Ādur garm bav-ed. |
The sun rises in the morning. | Xvar andar bāmdād abar āyēd |
The boy threw the ball. | rēdak gōy vist. |
The fish swam in the tank. | māhīg šnāzīd andar varm. |
The moon shines at night. | māh brāz-ed ped šab. |
The cow eats grass. | Gāv giyā xvarded. |
The sheep grazed on the hill. | gōspandān abar grīwag carīd hēnd |
The apple fell from the tree. | seb az draxt āftād. |
The flower blooms in spring. | gul/ sprahm andar vahār viškōb-ed |
The dog played with a stick. | Sag abāg cōb-ē wāzīd. |
The child played with toys. | Frazend abāg vāzīg-abzārān wāzīd. |
The sky is blue. | Asmān xašēn baved. |
The shirt is red. | jāmag/paymōzan suxr baved. |
The window is clean. | Rōzan pāk baved. |
The cake is delicious. | rōγn-xwardīg xwaš bawed |
The ant crawls on the ground. | mōr xazēd abar zamīg. |
The mug is full. | jām purr baved. |
The pencil is sharp. | xāmag tēz baved |
The sun set behind the distant hills. | Xvaršēd pas ī garān/ kōfān ī dūr frōd šud . |
Birds back to the nests. | murvān ō āšyānān abāz šawend . |
The small house had a lovely garden. | keh kadag bāvī xwaš dāšt. |
A dog slept soundly on the rug. | Sag pad-rāmišn abar bōb xvaft. |
A breeze moved through the trees. | narm vād tar dārān vihist. |
Merchants sold apples on street. | vāzāragānān sēbān abar widerag frōxt hend. |
People hurried along the busy supermarket. | kasān frāz vāzār ī purr-mardom awištāft hend. |
the horse trotted down the dusty path. | asp pad rāh ī xākīg šud. |
church bell rang | darāy ī kalsyāg darāyīhist |
Leaves rustled gently in the breeze. | vargān šuft hend andar narm vād. |
Smoke rose from chimneys into the sky. | Dūd az dūd-gyāg ō asmān abar šud |
The moon cast shadows on the road. | māh sāyag abar rāh abgand. |
Sheep grazed peacefully in the wide meadow. | mēšān andar čarag ī frāx ped rāmišn carīd hend. |
A deer grazed quietly in the forest. | Gavazn andar razūr rāmišnīha carīd. |
A butterfly rested on a blooming flower. | Parwānag-ē abar gul ī wiškōft āsūd. |
The candle cast shadows on the wall. | čirāγ sāyag abar dīvār abgand. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.